This is about 'Inji Thayir.' You can spell it differently, like 'Injithayir,' or 'Inji Thair,' or 'Injithairu,' or whatever way. Whatever way you spell it, the name contains the two main ingredients, though the ingredients are three - 'Inji,' the good old, ginger and 'thayir,' which is nothing but curd, as many of you know.
Before beginning to write this post, I did a googling on my subject, to check out whether anyone else in the virtual realm has ever heard of this delicacy from central Kerala. And out popped none other than dear old, Inji ! Way back in 2007, the Ginger Girl had faithfully dug out the humble and simple dish of 'Injithair' as part of a 'JFI-Ginger.' And, then I found not one but quite numerous recipes of 'Injithair,' including one from Ammini Ramachandran.
The methods suggested were almost similar, and the ingredients the same all the time. Except for some interesting suggestions. But, before delving into the differences, let me talk about my version of 'Injithairu.'
The 'Injithairu' that I grew up with was served exclusively during the birthday feasts. Many of you, especially the Malayalees, must be knowing what a traditional birthday feast in Kerala means. For one thing, Malayalees, (most of them, at least) celebrate birthdays on the birth star, according to the traditional astrological system. For example, if a child is born on a certain date, like today, which is October 17, her birth star would be ....' in the Malayalam month of 'Thulam.' So, every year, the birthday would be celebrated on the .... star on the month of Thulam.
These days, most kids have two birthdays. The birth star is often celebrated at home, with parents, grand parents, complete with a traditional feast and a visit to the local temple, in the case of practising Hindus. The date of birth, or the English birthday, will be celebrated with friends. Some kids, like my seven year old nephew, demand a cake and candles for the 'date-of-birth' birthday, with a small party thrown in for his friends !
So, inji thairu has always been a must item for the birth day celebrations in my family. I haven't seen it as a must item for other occasions that call for a sadya, like Onam or Vishu or even the wedding feasts. We can make it, if you feel like, but its not mandatory. But, for the 'Pirannal Sadya,' it is a must.
The method is nothing much to describe. As I have never been good with measurements, please excuse me this time too. Please do not expect conventional recipes from me, as I've warned early on before. Just take a couple of green chillies, firm and deep green, and a piece of ginger. Chop the green chillies into slightly thick rounds, not thin slices. Also, chop the ginger to almost equal size. Then, crush both together lightly with a mortar / pestle, but never grind. Just crush lightly, sometimes, a pinch of salt is also crushed along with chillies and ginger. Transfer the crushed mixture into a bowl, add some curd and adjust the salt. The green of the chillies should be visible. This is served on the left, lower tip of the plantain leaf. (There is an ongoing debate in our family whether the injithairu, puliyinchi and other pickles should be served on the lower part of the leaf or the upper part ! But, more on the placing of food on the plantain leaf later.)
Another occasion when this 'Injithairu' is a mandatory item, is, interestingly, associated with the Sradham, the after death ceremonies according to the Hindu beliefs. After the 'Shraaddham,' ceremony, a portion of the rice made as offering to the departed souls should be eaten by all those who performed the rituals. This rice, which is usually 'unakkalari,' the unhusked rice cooked without straining away the gruel, is eaten with 'inji thairu.' In Kerala, this ritual is called, 'Shesham Kollal,' which means partaking the remaining portions.
It is quite significant that the same dish acquires an auspicious status during the ceremonies associated both with birth and death ! It really tells a lot about the Indian philosophy and outlook of life, I believe. Both birth and death are viewed as part of the same process, according to the Indian traditions. The traditional 'Asuddhi,' (ritualistic status of pollution) ascribed to death is also there for birth as well, though hardly observed these days except in relation to the temple rituals.
So, as someone had commented in Inji's post, this dish is also considered equal to '101 curries.' The referance is to the popular myth of 'Parayi Pettu Panthirukulam.' I might have to dedicate a whole post to talk about this wonderful myth, so here I will only give a brief description. It refers to the travels of a cursed couple, the Brahmin called Vararuchi and his wife who was born of low caste parents. How the Brahimn came to marry this girl from a caste which was situated much lower in the rung of traditional caste hierarchy was the beginning of the myth. Vararuchi, who was one of the wisest men in Bharath of those days, happened to hear some birds discuss his future one day. Being fluent in the language of all living beings, Vararuchi was aghast to learn that his fate was to marry a girl born of a lower caste couple. In those days, it surely mean social ostrasization for him. Fearing the worst, Vararuchi set out to find the girl who was, interestingly, born on that very day. He found the house, and some how or other, got hold of the new born and managed in setting her afloat on a floating barge in a neighbouring river.
Some 16 years later, he happened to be the guest at a Brahmin household. As per his habit, there also, Vararuchi decided to test the intelligence of his host. He put forth some tough tasks for the host if Vararuchi was to accept his 'athithyam,' which included a demand for 101 curries for the dinner. The worried Brahmin host was consoled by his daughter, who prepared just 'Injithair' for the revered guest. Satisfied at his host's intelligent response, Vararuchi was surprised to learn that it was the daughter's idea. He decided to marry the girl. And, on the first night of their marriage, he discovered the truth that this girl was the same one he had set afloat on the river years ago ! She was rescued by this childless Brahmin couple, who brought her up as their daughter.
The rest of the story is long. How Vararuchi and his wife started their life long travels, how 12 children were born to them and how each of them were abandoned and how each one was brought up by people belonging to different caste and creed and finally how all of them recognised each other. Each of these individuals is part of a great lore in Kerala, repeated off and on in every spoken or written discourse.
Well, so much so for the power of 'Injithairu.' And, the differences I found in some of the posts can now be listed out. Inji has instructed to grind the ginger. This I have not seen before. We just chop it do equal pieces. No grinding. Ammini Ramachandran instructs to season the dish with mustard, dried red pepper and curry leaves ! This does not deserve the name, as far as I am concerned ! Sorry dear Ammini, but I wonder in which part of Kerala this dish is prepared in that way. In Another site, 'Khana,' ginger and green chillies are ground in a blender, and again, seasoned with mustard, red pepper and curry leaves.
Interestingly, a journalist friend whose husband hails from Kannur district, used to make a different version of ginger and curd dish which was prepared in Kannur, according to her. She would grind ginger with coconut and just blend it into curd. No seasoning or nothing. But it had tasted divine. This was kind of a staple curry in her husband's home in Kannur, she had said. I wonder if any of the bloggers from that part of Kerala can enlighten me further on this dish.
Well, more or Parayi Pettu Panthirukulam and Pirannal Sadya later.
Saturday, October 17, 2009
Friday, December 07, 2007
A story on Pazhampori
I recently happened to re-read a Malayalam short story. The odd thing, it was written by one of the well-known Malayalam poets – a few of his attempts at writing fiction. The writer is Edassery Govindan Nair, or just Edassery, for Malayalis. The story is now almost half a century old and its name is ‘Poricha Nanju.’
Now, I don’t know if these two words could ever be translated with equal force into English. Literally, it means, ‘fried poison.’ But, these two English words are never powerful enough to express the meanings hidden in the two words, ‘poricha nanju.’ While ‘visham,’ is the most commonly used Malayalam word for poison, ‘nanju,’ is more colloquial. But 'visham,' can never express the meaning that 'nanju,' can convey. And, the reference is to, ‘Pazhampori,’ (banana fritters) !
There you are ! You must have been wondering till now, what the hell has a Malayalam short story got to do in a food blog ? Yes, this is a story about ‘pazhampori,’ a favourite snack of many of our blogger-friends, I’m sure.
The milieu, as I told earlier, is almost half a century ago. The poet died in 1974. The story happens in a period corresponding to his own childhood. The protagonist is a young boy, barely ten years, even younger, may be. The setting is a ‘Marumakkathaya Tharavadu,’ in the central region of Kerala. Here, a few words for those who are not familiar with ‘Marumakkathayam.’
‘Marumakkathayam,’ is not exactly what the Western academics refer to as Matriarchy. It is matriliny, to an extent, but not exactly. Because it is male-centric, after all ! An exact translation could be - lineage / descent of the family name through ‘marumakkal,’ (nieces / nephews of a man through his sister), while ‘makkathayam,’ could be described as the lineage through offspring. In both cases, the issue at stake is a man’s descendants and the mode of continuing his family name !
However, ‘Marumakkathayam,’ extends certain concessions to women, who were, after all, carriers of the man’s family name and legacy. Unlike in ‘Makkathayam,’ they were not considered as unwanted births, to be ‘married off,’ never to return. They were conferred a higher social status, they inherited family property and the family home. They did not live in the eternal fear of being shown the door by an irate mother-in-law. At their husband’s homes, where they visited occasionally, they were treated as special guests. And their welfare was taken care of by the uncles, or the brothers. Well, that was it. It meant, their happiness was determined by the menfolk, just like all other social systems. Even sisters hardly showed their faces before their brothers. Even in rich households, Karanavar held the key to the store room, measuring out the day’s needs almost like a rationing system. He could make or break the lives of the womenfolk of his family. And, families without an elder male member still felt a certain sense of insecurity.
The system disappeared due to many reasons, and this is not the space to elaborate on that. Here, we have this story of ‘pazhampori,’ which turned out to be the fried poison for a young lad. But how ?
He lived in his tharavadu, with his mother, two sisters and elderly grand-mother. No uncles, or elder brothers. A male-less family, laden with all the associated insecurities. Both sisters were married and the elder one had a child, just younger than our protagonist. Though they were uncle and nephew in relationships, the two boys grew up like brothers, the younger one addressing the elder not as ‘uncle,’ but as ‘ettan,’ or elder brother. Now, the elder sister was estranged from her husband, not due to any discord between the couple, but due to some family feuds. This was common in those days, the writer tells us.
So, one day, following a slight skirmish between the two kids, the elder sister, without any reason, violently thrashed her son, apparently to give vent to her own tensions. The whole house fell into a pall of gloom. The next morning, the elder sister’s husband appeared on his way to office and handed over a parcel to his child. Again we are informed that though the relationship was almost broken, he was still allowed to give occasional gifts to his child. Apparently, the elder sister had sent word to him for this little token to compensate for the thrashing the baby suffered the previous day.
Now, the young ‘uncle’ knew the parcel contained ‘pazhampori,’ the most special treat those days. ‘Pazhampori,’ could be obtained only from the local tea-shop, and only those who had access to cash could afford it. He remembers the only previous time he had tasted it, and reminiscing the heavenly taste, hopes for a share of the treat. But, all the two pazhampori-s were fed to the younger boy, by his mother, who also wanted to vent her ire towards her own kid brother. The younger sister comes to learn of this. Childless, she harboured a special affection for her little brother. The next day, she sends the kid brother out with her husband, who buys him a parcel from the tea shop, with instructions to take it safely to his wife. But, the aged grandmother happened to see it and with extreme desire, pinched off a bit. The younger sister appeared dramatically and literally grabbing the parcel out of the old woman’s trembling hands, dragged the little boy into her room. As if with a vengeance, she force-fed both the pazhampori-s to the lad, who is torn between his never-ending craving the sweet treat and his longing to share it with his grand-mother and the young nephew. When he came out, the little boy, Ramakrishnan, found out what the entire racket had been about and started to cry his heart out, asking for pazhampori. The protagonist felt as if he had swallowed not the sweet pazhampori, but poison fried in oil.
I know that this is no way to do justice to a beautiful story, but I just couldn’t resist it, much like the little boy, who swallowed the last bit of the pazhampori, trying to forget his grandmother’s trembling hands.
I liked this story not for its craft alone. It sheds light into the social situation in a Kerala a few decades ago, which has become long-forgottten history for our present generation. It also reveals how rare was food, in general, in those days. And it also teaches us how precious were the simple treats of those days. These days, hundreds of pazhampori-s are gobbled up everyday at tea time across Kerala, at tea shops, bigger restaurants, offices, homes, everywhere. There is an over-abundance of food items all over the place. But I don’t think we will ever experience the taste of pazhampori like the boy in that Edassery story. The taste of scarcity.
Now, I don’t know if these two words could ever be translated with equal force into English. Literally, it means, ‘fried poison.’ But, these two English words are never powerful enough to express the meanings hidden in the two words, ‘poricha nanju.’ While ‘visham,’ is the most commonly used Malayalam word for poison, ‘nanju,’ is more colloquial. But 'visham,' can never express the meaning that 'nanju,' can convey. And, the reference is to, ‘Pazhampori,’ (banana fritters) !
There you are ! You must have been wondering till now, what the hell has a Malayalam short story got to do in a food blog ? Yes, this is a story about ‘pazhampori,’ a favourite snack of many of our blogger-friends, I’m sure.
The milieu, as I told earlier, is almost half a century ago. The poet died in 1974. The story happens in a period corresponding to his own childhood. The protagonist is a young boy, barely ten years, even younger, may be. The setting is a ‘Marumakkathaya Tharavadu,’ in the central region of Kerala. Here, a few words for those who are not familiar with ‘Marumakkathayam.’
‘Marumakkathayam,’ is not exactly what the Western academics refer to as Matriarchy. It is matriliny, to an extent, but not exactly. Because it is male-centric, after all ! An exact translation could be - lineage / descent of the family name through ‘marumakkal,’ (nieces / nephews of a man through his sister), while ‘makkathayam,’ could be described as the lineage through offspring. In both cases, the issue at stake is a man’s descendants and the mode of continuing his family name !
However, ‘Marumakkathayam,’ extends certain concessions to women, who were, after all, carriers of the man’s family name and legacy. Unlike in ‘Makkathayam,’ they were not considered as unwanted births, to be ‘married off,’ never to return. They were conferred a higher social status, they inherited family property and the family home. They did not live in the eternal fear of being shown the door by an irate mother-in-law. At their husband’s homes, where they visited occasionally, they were treated as special guests. And their welfare was taken care of by the uncles, or the brothers. Well, that was it. It meant, their happiness was determined by the menfolk, just like all other social systems. Even sisters hardly showed their faces before their brothers. Even in rich households, Karanavar held the key to the store room, measuring out the day’s needs almost like a rationing system. He could make or break the lives of the womenfolk of his family. And, families without an elder male member still felt a certain sense of insecurity.
The system disappeared due to many reasons, and this is not the space to elaborate on that. Here, we have this story of ‘pazhampori,’ which turned out to be the fried poison for a young lad. But how ?
He lived in his tharavadu, with his mother, two sisters and elderly grand-mother. No uncles, or elder brothers. A male-less family, laden with all the associated insecurities. Both sisters were married and the elder one had a child, just younger than our protagonist. Though they were uncle and nephew in relationships, the two boys grew up like brothers, the younger one addressing the elder not as ‘uncle,’ but as ‘ettan,’ or elder brother. Now, the elder sister was estranged from her husband, not due to any discord between the couple, but due to some family feuds. This was common in those days, the writer tells us.
So, one day, following a slight skirmish between the two kids, the elder sister, without any reason, violently thrashed her son, apparently to give vent to her own tensions. The whole house fell into a pall of gloom. The next morning, the elder sister’s husband appeared on his way to office and handed over a parcel to his child. Again we are informed that though the relationship was almost broken, he was still allowed to give occasional gifts to his child. Apparently, the elder sister had sent word to him for this little token to compensate for the thrashing the baby suffered the previous day.
Now, the young ‘uncle’ knew the parcel contained ‘pazhampori,’ the most special treat those days. ‘Pazhampori,’ could be obtained only from the local tea-shop, and only those who had access to cash could afford it. He remembers the only previous time he had tasted it, and reminiscing the heavenly taste, hopes for a share of the treat. But, all the two pazhampori-s were fed to the younger boy, by his mother, who also wanted to vent her ire towards her own kid brother. The younger sister comes to learn of this. Childless, she harboured a special affection for her little brother. The next day, she sends the kid brother out with her husband, who buys him a parcel from the tea shop, with instructions to take it safely to his wife. But, the aged grandmother happened to see it and with extreme desire, pinched off a bit. The younger sister appeared dramatically and literally grabbing the parcel out of the old woman’s trembling hands, dragged the little boy into her room. As if with a vengeance, she force-fed both the pazhampori-s to the lad, who is torn between his never-ending craving the sweet treat and his longing to share it with his grand-mother and the young nephew. When he came out, the little boy, Ramakrishnan, found out what the entire racket had been about and started to cry his heart out, asking for pazhampori. The protagonist felt as if he had swallowed not the sweet pazhampori, but poison fried in oil.
I know that this is no way to do justice to a beautiful story, but I just couldn’t resist it, much like the little boy, who swallowed the last bit of the pazhampori, trying to forget his grandmother’s trembling hands.
I liked this story not for its craft alone. It sheds light into the social situation in a Kerala a few decades ago, which has become long-forgottten history for our present generation. It also reveals how rare was food, in general, in those days. And it also teaches us how precious were the simple treats of those days. These days, hundreds of pazhampori-s are gobbled up everyday at tea time across Kerala, at tea shops, bigger restaurants, offices, homes, everywhere. There is an over-abundance of food items all over the place. But I don’t think we will ever experience the taste of pazhampori like the boy in that Edassery story. The taste of scarcity.
Sunday, October 21, 2007
Vidyarambham
Happy Saraswati Pooja !!!
This is how we celebrated Vijayadashami at our Ernakulam flat. As I am still recovering from a foot injury, we couldn't go to Irinjalakuda for the Vijayadashami. Though we had not arranged a 'poojaveyppu,' (worshipping of the books), I wanted to observe the 'ezhuthu,' or writing, which is the most important aspect of Vijayadashami. Usually, on Durgashtami Day evening, all the tools of work (mainly books), will be wrapped up neatly and placed before an idol of Krishna, with all the lamps lit around it. So, no reading or home work for the next day !
On Vijayadashami Day, after lighting all the lamps, a handful of sand will be spread on the floor. A lit traditional bronze lamp (Nilavilakku) and Thunchath Ezhuthachan's 'Adhyathma Ramayanam,' will be placed nearby. Father would sit in front of the sand and write 'Harisree Ganapathaye Namah' in Malayalam script, followed by a couple of sloka-s praising Saraswati and all our Guru-s. Then, the complete Malayalam alphabet, starting from 'A, aa,' followed by Devanagari (representing Sanskrit). (I started adding the English alphabet after English became my professional language). After writing, he would pick up the Ramayanam and read a couple of verses, marking the ending of worshipping the goddess of Knowledge.
Vijayadashami had always been the festival of worshipping Knowledge for Malayalees. I don't know if Saraswati is worshipped with this much fervour in any other Indian states. Vijayadashami is also the day for everyone to start the learning of music and dance. Children are also initiated into the world of letters on this day. These days, the Vidyarambham is a big event, with functions being arranged in major temples, as well as in secular institutions. Even Christian churches arrange Vidyarambham these days.
Today, at our flat, we made a simple ceremony with a plate of raw rice for the auspicious writing. Though clean sand is used, raw rice is considered the most auspicious, especially for the children's 'Vidyarambham.' We had no sand, hence the rice. Then, Rajan lit the Nilavilakku, arranged some fruits, including a piece of sugarcane, oranges, an apple and a sappotta (which is not part of the traditional arrangement, but just for the sake of appearance !), put a small metal Nataraja (which we had bought from the Gujarat Emporium), and I placed an old copy of Adhyathma Ramayanam nearby. Rajan's tablas can be seen in the background. And on the rice is written 'Harisree' in Malayalam.
A refreshing way to pay respects to the Vidya we practice !
Sunday, May 27, 2007
Moloshyam
Having a dental job done is one of my worst nightmares. Not only mine, I realised of late as I bumped against one after another of friends with strong dentist-phobia. I even realised that I might be the bravest of all, even. More so because I have a nice dentist who at least comforts you and describes meticulously what all her instruments had been poking in and scrapping away at some of the most sensitive spots in your mouth.
But the worst part of a dental treatment is the after-part, for me. I simply hate that 'after-taste' of chemicals, flavoured with a dash of cloves. Why they use so much of cloves in everything associated with the dental stuff so as to make you hate cloves for the rest of your lives ! And the abhorrent mouth-washes !!! Just one mouthful and it is enough to make your taste buds warp down and scrap away the whole lining of your mouth. Add to it the gels that leaves a sense of numbness and a course of antibiotics that plays havoc with your taste, mouth and your stomach.
So, for the past one week, I had been going through all this, worser than ever as this time it was a surgical procedure for the gums. The 'procedure' itself was brief, but the after-effect not so brief ! One week later, I can't still chew properly, nor can I have anything spicier than bread soaked in milk or idlies soaked in moloshyam. Yes, moloshyam, that's what inspired this whole diatribe about the dental problems.
I don't how familiar are the Malayalees from other parts of Kerala with this curry, but in the part where I hail from, this is a staple. 'Moloshyam,' or 'Mulakushyam,' ('l' pronounced as in, what should I say, 'Kerala,'), is actually a 'corruption' or a shortening of 'Mulaku dooshyam.' Literally meaning, 'Chillies are bad !' The etymology can be anything, but the curry is least spicy. Of course you can make it hotter by adding more green chillies, but it can be the least spicy, comfort food for the convalescing.
Tuvar dal and ash gourd are the ingredients of the basic moloshyam. There can be many, many other variants. But, learn the basics first. As I had said earlier, I don't know the measures. I just make it. Here's how I make the basic moloshyam -
I take some tuvar dal, wash it well and put it to boil. Then, chop up some ash gourd into bite-size pieces, add it to the dal, add a pinch of turmeric powder and, usually I pressure cook it. Pressure cooking is the easiest and fastest method with all dals, you know. You can cook both the dal and gourd together as ash gourd takes some time to cook, also because this curry needs it cooked to a mushy consistency. You can add salt if you are using a pressure cooker, if not, add the salt only towards the end. Otherwise, salt has a tendency to slow down the cooking process. Also, add a few drops of oil (coconut oil, for me), before you close the lid, so that the dal will not cause overflowing through the valves. If you want to make it hot, add green chillies, according to your taste, also. Only green chillies, no red chilly powder.
If you are using a powerful pressure pan, cook until two or three hisses. Then turn down the heat and leave it till the steam cools down. The steam will continue the cooking process. After you open the lid, stir the curry, check the salt and simmer without lid for a few minutes, till that 'steamed' smell leaves. Then, add a generous handful of curry leaves (crush them in your hand slightly after washing so that they release the fragrance), and drizzle some coconut oil. Coconut oil, it has to be, mind you all cholesterol-phobiacs, otherwise, this is not moloshyam. You can call it by any other name !!! Those who are scared of coconut, fearing it will build walls within their arteries, can keep their hands off this lovely dish.
So, after the curry leaves and oil, just keep the curry in the cooking vessel, and close lightly. Let it sit there for some time before serving, to let the tastes blend well.
This is the basic moloshyam. Once you have mastered this, there can be endless improvisations. The ash gourd can be replaced by any vegetable, except something mushy like vendakka (okra) or vazhuthinanga (baigan). I've once tasted an exquisite moloshyam with dal and carrot. Chena (elephant-foot yam), makes a great combo. As well as raw banana. Moloshyam can also be made with chena and banana alone, without dal.
But the worst part of a dental treatment is the after-part, for me. I simply hate that 'after-taste' of chemicals, flavoured with a dash of cloves. Why they use so much of cloves in everything associated with the dental stuff so as to make you hate cloves for the rest of your lives ! And the abhorrent mouth-washes !!! Just one mouthful and it is enough to make your taste buds warp down and scrap away the whole lining of your mouth. Add to it the gels that leaves a sense of numbness and a course of antibiotics that plays havoc with your taste, mouth and your stomach.
So, for the past one week, I had been going through all this, worser than ever as this time it was a surgical procedure for the gums. The 'procedure' itself was brief, but the after-effect not so brief ! One week later, I can't still chew properly, nor can I have anything spicier than bread soaked in milk or idlies soaked in moloshyam. Yes, moloshyam, that's what inspired this whole diatribe about the dental problems.
I don't how familiar are the Malayalees from other parts of Kerala with this curry, but in the part where I hail from, this is a staple. 'Moloshyam,' or 'Mulakushyam,' ('l' pronounced as in, what should I say, 'Kerala,'), is actually a 'corruption' or a shortening of 'Mulaku dooshyam.' Literally meaning, 'Chillies are bad !' The etymology can be anything, but the curry is least spicy. Of course you can make it hotter by adding more green chillies, but it can be the least spicy, comfort food for the convalescing.
Tuvar dal and ash gourd are the ingredients of the basic moloshyam. There can be many, many other variants. But, learn the basics first. As I had said earlier, I don't know the measures. I just make it. Here's how I make the basic moloshyam -
I take some tuvar dal, wash it well and put it to boil. Then, chop up some ash gourd into bite-size pieces, add it to the dal, add a pinch of turmeric powder and, usually I pressure cook it. Pressure cooking is the easiest and fastest method with all dals, you know. You can cook both the dal and gourd together as ash gourd takes some time to cook, also because this curry needs it cooked to a mushy consistency. You can add salt if you are using a pressure cooker, if not, add the salt only towards the end. Otherwise, salt has a tendency to slow down the cooking process. Also, add a few drops of oil (coconut oil, for me), before you close the lid, so that the dal will not cause overflowing through the valves. If you want to make it hot, add green chillies, according to your taste, also. Only green chillies, no red chilly powder.
If you are using a powerful pressure pan, cook until two or three hisses. Then turn down the heat and leave it till the steam cools down. The steam will continue the cooking process. After you open the lid, stir the curry, check the salt and simmer without lid for a few minutes, till that 'steamed' smell leaves. Then, add a generous handful of curry leaves (crush them in your hand slightly after washing so that they release the fragrance), and drizzle some coconut oil. Coconut oil, it has to be, mind you all cholesterol-phobiacs, otherwise, this is not moloshyam. You can call it by any other name !!! Those who are scared of coconut, fearing it will build walls within their arteries, can keep their hands off this lovely dish.
So, after the curry leaves and oil, just keep the curry in the cooking vessel, and close lightly. Let it sit there for some time before serving, to let the tastes blend well.
This is the basic moloshyam. Once you have mastered this, there can be endless improvisations. The ash gourd can be replaced by any vegetable, except something mushy like vendakka (okra) or vazhuthinanga (baigan). I've once tasted an exquisite moloshyam with dal and carrot. Chena (elephant-foot yam), makes a great combo. As well as raw banana. Moloshyam can also be made with chena and banana alone, without dal.
Wednesday, February 14, 2007
Asking recipes !
Today I received a mail. The lovely Sumitha of Kitchen Wonders had left comments at my blogs - both at Adukkala and the other one, Green Banana Leaf. Thank you Sumi for visiting my blogs.
But, truly, her request for recipes put me off a little bit at first. Recipes, what recipes, I wondered. Then, after checking the Green Banana Leaf, I realised that she was asking for the recipes of some Thiruvathira dishes I had mentioned.
I have to admit that the request for recipes has really put me in a difficult situation. Because, I don't know recipes ! It is true. Coming to think of it, I had grown up never thinking in terms of recipes. Never seen anyone cooking out of recipes. The only experience I had in dealing with recipes was when I was working for a women's magazine (yes, I have done that also). For the benefit of those who don't know how magazines are made, one regular chore for me was opening the old folder in the shelf and sifting through the recipes stacked away, send by faithful housewives who loved to see their names in print. The recipes were picked up mostly based on their length, like can this theeyal recipe fill this blank space here ?
That was way back in 1994/5. My own culinary experiences had started around that period too. I will have to confess that my culinary experiences / explorations are rather limited. I never learnt cooking from home. Not even how to make tea. There were other things, more important, always. Never gave a second thought even to what I ate, really.
In 1994, I started working, after completing my journalism post-diploma. The first job paid Rs. 750 per month ! At 'Indian Communicator,' an English newspaper (pretty short-lived), run by the Diocese of Cochin, from Thoppumpady in Ernakulam / Kochi. I still remember my first trip over the Venduruthy Bridge, crossing over to Fort Kochi, the Western Kochi region, experiencing the thrill of travelling over the sprawling backwaters along the narrow bridge, in the speeding red-coloured city bus, watching the railway tracks running parallel to the bridge, the ships anchored at the distant Port and the fishing boats speeding under the bridge. I thought, here is the heart of Kochi. At the office of 'Indian Communicator,' I wrote a piece on my impressions on crossing over to Fort Kochi, and was immediately offered a job - at Rs. 750 per month. Any amount of salary was ok then. I just wanted a job.
The 'Indian Communicator' and its sister publication in Malayalam, 'Sadvartha,' employed many girls, most of them fresh out of journalism courses as sub-editors. We all stayed together in a house arranged by the management, which meant the Church. It was an experience, seven or eight girls, all equally inexperienced in cooking and all harbouring great ambitions on a journalistic career, sharing a living space.
We drew up a weekly time table for cooking, ensuring that all took turns at the kitchen. I took care that I was teamed with the one most proficient in kitchenwork, so that I could escape the dreaded task of real cooking. Doing the dishes I found ok. (And that was something I continued to do, for years to come, whoever might be my companions).
There, at that rented house in Thoppumpady, I started my first forays into making food. Learning to light the kerosene stove (I've forgotten that now), learning to make tea and even attempting some curries. When my father visited, I made him some tea, with all the haughtiness I could muster. He must have been appalled, but nonetheless, he never showed !!!
The Thoppumpadi life lasted only six months, but it seems like an age. We celebrated Onam there, trying to cook up the sadya. I taught everyone how the vegetables should be cut for aviyal, as I had watched the process at home. We tried to make sambar, but ended up with something like rasam. (or was it the other way, I don't remember). Whatever be the results, the sadya was fabulous for all of us.
We kept a frugal kitchen. In the beginning of every month, we would pool money and purchase rice, dal and something like vanpayar (red beans). Then, till the meagre salaries were completely squandered, we would eat at every restaurant in Thoppumpady Junction. The masaladosa at Vasantha Vihar was a treat, affordable only in the first week of the month. Afterwards, there was the Nethaji Cafe, where we could get a masaladosa and tea for six rupees. In the evenings, just before the duty started (we all worked the night shifts), some of us would go out, to eat porotta and beef / egg curry at some small shack like restaurant. For the menfolk at these two newspapers there were any number of watering holes at the junction, ranging from seedy bars to arrack shops.
My culinary adventures stopped soon after. The hostel life resumed once more, to my dread. There was no other option while working at Mathrubhumi in Kozhikode. After one and half years of dread, I reached Kochi again. After experimenting with hostel life for a couple of months, I quit and moved over with a friend.
There, my encounters with the kitchen started again. My friend could cook, but we cooked just for survival. For dinner, in fact. I could get breakfast and lunch at the office canteen. Dinner was always simple. Rice, which would be cooked in the traditional way. One mezhukkupuratti, which would usually be of cheera, payar or vazhuthananga. The 'ozhichukari' will invariably be 'puli.' From where we learnt this 'venthayappuli' I don't remember. It was just tamarind juice, seasoned at first with mustard, fenugreek, dried red chillies and curry leaves and boiled well with a dash of turmeric powder. Rice, cheera and puli - that was heavenly food.
Life changed drastically again. A few tumultuous months later, I left Mathrubhumi and started writing for The Hindu. Once good money started coming in, I also started to realise that something called good food also existed. Methodical exploration of the city's restaurants began. That time, I was staying as a paying guest with an old lady in Panampilly Nagar. An army widow, she had also lived for a good time in England.
It was at her house that I came across the concept of fine dining. Her table presented a whole range of new food for me, even though my being a vegetarian had prevented her from offering her non-vegetarian range to me. That was the first time I was seeing kitchen scales and someone actually measuring for recipes. Her kitchen had a clock as well. Molly Auntie had a Bihari cook, a young man who would come every week to cook exquisite Bihari food for her. He (I forgot his name, or never knew it), would work in the kitchen silently and methodically. There was an order and rhythm in everything he did. Silently, he would labour over the most perfect and simplest dal and vegetables. Seeing him at work, I learnt that cooking can be an art.
After three or four months, my life (or culinary revelry) at Molly Auntie's house came to an end, as she had to join her daughter abroad. I rented a house, alongwith a friend.
At this second floor house in SRM Road, I proudly set up my first kitchen. Armed with a 'Butterfly' stove, 'Prestige' pressure cooker, one 'cheenachatti,' a couple of other pots and plates and spoons, me and my friend set up house. As she was travelling too much, I was left mostly alone to fend for myself. There I learnt the basics of feeding myself.
Well, that was all I ever achieved ! Feeding myself. I had never been a well-versed cook. And, even that I stopped almost later on, after setting up house with my partner. It is quite intriguing. Normally women start cooking after marriage. I stopped.
So, all this brings back the question of recipes that Sumi asked. I told you, I don't know recipes. I just know methods. How things are made. And so, Sumi, here's how we make the Thiruvathira dishes at home - there can be many, many variations of these same dishes. But this is how I have known them.
Muthirappuzhukku
An essential must for the Thiruvathira day. The main ingredients are muthira (horse gram) and the tuber called kavuthu (kachil) I think its scientific name is Dioscorea alata. Its a seasonal vegetable and is available in markets in Kerala during December. It was a common plant that would grow wildly, needing not much care in the backyards.
So, the muthira and kavuthu / kachil are just boiled together, with salt. Don't ask me for quantities. Use your common sense. There should be an equal quantity of muthira and the tuber pieces in the puzhukku. Cooking muthira has become an easy job with the advent of pressure cooking. Otherwise, it was a long process that started the previous day.
When the muthira and kavuthu are well-cooked, add some coconut paste, prepared before. A small quantity of jeera could be added to the paste, nothing more. Cook again for some more minutes, add some coconut oil and sprigs of curry leaves, just before or after removing from fire. And keep covered for some time, so that the flavours of coconut oil and curry leaves could mix well.
Koovappayasam
Koova is nothing but arrowroot. The flour made from arrowroot was prepared prior to Thiruvathira earlier. But these days, you can get the powder from shops, especially medical shops ! The powder is mixed with water and boiled. Again, please don't ask me for quantities. I still don't know. When the mixture starts boiling, add jaggery. If you want to do away with the impurities in jaggery, you can melt it beforehand and seive the syrup. After adding jaggery, continue boiling, till it starts to get a viscous consistency. You have to be extremely careful at this time if you want to get the perfect consistency. If you want jelly-like pieces that could be cut, continue the boiling for a few more minutes. Otherwise stop at the viscous consistency. It will harden furthern when it cools. Just at that moment, sprinkle some roughly scrapped coconut. Ideally it is the scrappings of tender coconuts used. This will provide a 'bite' in the payasam.
Hope you all are confused enough. If you want more accurate recipes, just google for thiruvathirappuzhukku. Ammupatti's blog also gives some Thiruvathira recipes, though they are more or less Tamil Brahmin style.
But, truly, her request for recipes put me off a little bit at first. Recipes, what recipes, I wondered. Then, after checking the Green Banana Leaf, I realised that she was asking for the recipes of some Thiruvathira dishes I had mentioned.
I have to admit that the request for recipes has really put me in a difficult situation. Because, I don't know recipes ! It is true. Coming to think of it, I had grown up never thinking in terms of recipes. Never seen anyone cooking out of recipes. The only experience I had in dealing with recipes was when I was working for a women's magazine (yes, I have done that also). For the benefit of those who don't know how magazines are made, one regular chore for me was opening the old folder in the shelf and sifting through the recipes stacked away, send by faithful housewives who loved to see their names in print. The recipes were picked up mostly based on their length, like can this theeyal recipe fill this blank space here ?
That was way back in 1994/5. My own culinary experiences had started around that period too. I will have to confess that my culinary experiences / explorations are rather limited. I never learnt cooking from home. Not even how to make tea. There were other things, more important, always. Never gave a second thought even to what I ate, really.
In 1994, I started working, after completing my journalism post-diploma. The first job paid Rs. 750 per month ! At 'Indian Communicator,' an English newspaper (pretty short-lived), run by the Diocese of Cochin, from Thoppumpady in Ernakulam / Kochi. I still remember my first trip over the Venduruthy Bridge, crossing over to Fort Kochi, the Western Kochi region, experiencing the thrill of travelling over the sprawling backwaters along the narrow bridge, in the speeding red-coloured city bus, watching the railway tracks running parallel to the bridge, the ships anchored at the distant Port and the fishing boats speeding under the bridge. I thought, here is the heart of Kochi. At the office of 'Indian Communicator,' I wrote a piece on my impressions on crossing over to Fort Kochi, and was immediately offered a job - at Rs. 750 per month. Any amount of salary was ok then. I just wanted a job.
The 'Indian Communicator' and its sister publication in Malayalam, 'Sadvartha,' employed many girls, most of them fresh out of journalism courses as sub-editors. We all stayed together in a house arranged by the management, which meant the Church. It was an experience, seven or eight girls, all equally inexperienced in cooking and all harbouring great ambitions on a journalistic career, sharing a living space.
We drew up a weekly time table for cooking, ensuring that all took turns at the kitchen. I took care that I was teamed with the one most proficient in kitchenwork, so that I could escape the dreaded task of real cooking. Doing the dishes I found ok. (And that was something I continued to do, for years to come, whoever might be my companions).
There, at that rented house in Thoppumpady, I started my first forays into making food. Learning to light the kerosene stove (I've forgotten that now), learning to make tea and even attempting some curries. When my father visited, I made him some tea, with all the haughtiness I could muster. He must have been appalled, but nonetheless, he never showed !!!
The Thoppumpadi life lasted only six months, but it seems like an age. We celebrated Onam there, trying to cook up the sadya. I taught everyone how the vegetables should be cut for aviyal, as I had watched the process at home. We tried to make sambar, but ended up with something like rasam. (or was it the other way, I don't remember). Whatever be the results, the sadya was fabulous for all of us.
We kept a frugal kitchen. In the beginning of every month, we would pool money and purchase rice, dal and something like vanpayar (red beans). Then, till the meagre salaries were completely squandered, we would eat at every restaurant in Thoppumpady Junction. The masaladosa at Vasantha Vihar was a treat, affordable only in the first week of the month. Afterwards, there was the Nethaji Cafe, where we could get a masaladosa and tea for six rupees. In the evenings, just before the duty started (we all worked the night shifts), some of us would go out, to eat porotta and beef / egg curry at some small shack like restaurant. For the menfolk at these two newspapers there were any number of watering holes at the junction, ranging from seedy bars to arrack shops.
My culinary adventures stopped soon after. The hostel life resumed once more, to my dread. There was no other option while working at Mathrubhumi in Kozhikode. After one and half years of dread, I reached Kochi again. After experimenting with hostel life for a couple of months, I quit and moved over with a friend.
There, my encounters with the kitchen started again. My friend could cook, but we cooked just for survival. For dinner, in fact. I could get breakfast and lunch at the office canteen. Dinner was always simple. Rice, which would be cooked in the traditional way. One mezhukkupuratti, which would usually be of cheera, payar or vazhuthananga. The 'ozhichukari' will invariably be 'puli.' From where we learnt this 'venthayappuli' I don't remember. It was just tamarind juice, seasoned at first with mustard, fenugreek, dried red chillies and curry leaves and boiled well with a dash of turmeric powder. Rice, cheera and puli - that was heavenly food.
Life changed drastically again. A few tumultuous months later, I left Mathrubhumi and started writing for The Hindu. Once good money started coming in, I also started to realise that something called good food also existed. Methodical exploration of the city's restaurants began. That time, I was staying as a paying guest with an old lady in Panampilly Nagar. An army widow, she had also lived for a good time in England.
It was at her house that I came across the concept of fine dining. Her table presented a whole range of new food for me, even though my being a vegetarian had prevented her from offering her non-vegetarian range to me. That was the first time I was seeing kitchen scales and someone actually measuring for recipes. Her kitchen had a clock as well. Molly Auntie had a Bihari cook, a young man who would come every week to cook exquisite Bihari food for her. He (I forgot his name, or never knew it), would work in the kitchen silently and methodically. There was an order and rhythm in everything he did. Silently, he would labour over the most perfect and simplest dal and vegetables. Seeing him at work, I learnt that cooking can be an art.
After three or four months, my life (or culinary revelry) at Molly Auntie's house came to an end, as she had to join her daughter abroad. I rented a house, alongwith a friend.
At this second floor house in SRM Road, I proudly set up my first kitchen. Armed with a 'Butterfly' stove, 'Prestige' pressure cooker, one 'cheenachatti,' a couple of other pots and plates and spoons, me and my friend set up house. As she was travelling too much, I was left mostly alone to fend for myself. There I learnt the basics of feeding myself.
Well, that was all I ever achieved ! Feeding myself. I had never been a well-versed cook. And, even that I stopped almost later on, after setting up house with my partner. It is quite intriguing. Normally women start cooking after marriage. I stopped.
So, all this brings back the question of recipes that Sumi asked. I told you, I don't know recipes. I just know methods. How things are made. And so, Sumi, here's how we make the Thiruvathira dishes at home - there can be many, many variations of these same dishes. But this is how I have known them.
Muthirappuzhukku
An essential must for the Thiruvathira day. The main ingredients are muthira (horse gram) and the tuber called kavuthu (kachil) I think its scientific name is Dioscorea alata. Its a seasonal vegetable and is available in markets in Kerala during December. It was a common plant that would grow wildly, needing not much care in the backyards.
So, the muthira and kavuthu / kachil are just boiled together, with salt. Don't ask me for quantities. Use your common sense. There should be an equal quantity of muthira and the tuber pieces in the puzhukku. Cooking muthira has become an easy job with the advent of pressure cooking. Otherwise, it was a long process that started the previous day.
When the muthira and kavuthu are well-cooked, add some coconut paste, prepared before. A small quantity of jeera could be added to the paste, nothing more. Cook again for some more minutes, add some coconut oil and sprigs of curry leaves, just before or after removing from fire. And keep covered for some time, so that the flavours of coconut oil and curry leaves could mix well.
Koovappayasam
Koova is nothing but arrowroot. The flour made from arrowroot was prepared prior to Thiruvathira earlier. But these days, you can get the powder from shops, especially medical shops ! The powder is mixed with water and boiled. Again, please don't ask me for quantities. I still don't know. When the mixture starts boiling, add jaggery. If you want to do away with the impurities in jaggery, you can melt it beforehand and seive the syrup. After adding jaggery, continue boiling, till it starts to get a viscous consistency. You have to be extremely careful at this time if you want to get the perfect consistency. If you want jelly-like pieces that could be cut, continue the boiling for a few more minutes. Otherwise stop at the viscous consistency. It will harden furthern when it cools. Just at that moment, sprinkle some roughly scrapped coconut. Ideally it is the scrappings of tender coconuts used. This will provide a 'bite' in the payasam.
Hope you all are confused enough. If you want more accurate recipes, just google for thiruvathirappuzhukku. Ammupatti's blog also gives some Thiruvathira recipes, though they are more or less Tamil Brahmin style.
Saturday, December 16, 2006
Upperi and Upkari
The wonderful Shilpa of Aayi's Recipes have been giving a fairly detailed description of the Konkani cuisine. I had been fascinated by the similarities between the cuisines of Kerala and the Konkan region. I would like to elaborate upon some of these likenesses.
A common term found in Konkani cuisine is 'upkari,' which is the stir fried vegetable dish with coconut. In Malayalam, it is 'upperi.' Especially in the central part of Kerala, 'upperi' is the generic name for all types of dry vegetable side dishes, with or without coconut. The term 'thoran' used to be more in usage in the southern parts of Kerala but now has spread out to other parts too. Generally a dish is called 'thoran' when coconut is added, with a seasoning of mustard, urad dal, green chillies and curry leaves. In some parts of Thrissur district, the coconut is added to the seasoning first and then fried to a reddish brown, before adding the vegetables cut finely. This is especially popular for cabbage thoran.
But, mostly, the coconut is added towards the end of cooking the vegetables, often with a dash of green chillies and shallots crushed together.
The mezhukkupuratti, on the other hand, has no coconut. In its purest form, mezhukkupuratti has only the seasoning of fresh coconut oil. Just a little water is added to the vegetables, which are almost stir-fried in a smattering of oil. This was the way the mezhukkupuratti was cooked in upper caste households where onion was taboo. Otherwise, a seasoning of onion and red chillies, sliced or crushed together, is popular. Sometimes, garlic also will be added, but the use of garlic was also taboo in many households.
In Kerala, a 'koottan,' and an 'upperi,' is the basic, must, combo for every meal. The basic minimum requirement of any decent meal !
A common term found in Konkani cuisine is 'upkari,' which is the stir fried vegetable dish with coconut. In Malayalam, it is 'upperi.' Especially in the central part of Kerala, 'upperi' is the generic name for all types of dry vegetable side dishes, with or without coconut. The term 'thoran' used to be more in usage in the southern parts of Kerala but now has spread out to other parts too. Generally a dish is called 'thoran' when coconut is added, with a seasoning of mustard, urad dal, green chillies and curry leaves. In some parts of Thrissur district, the coconut is added to the seasoning first and then fried to a reddish brown, before adding the vegetables cut finely. This is especially popular for cabbage thoran.
But, mostly, the coconut is added towards the end of cooking the vegetables, often with a dash of green chillies and shallots crushed together.
The mezhukkupuratti, on the other hand, has no coconut. In its purest form, mezhukkupuratti has only the seasoning of fresh coconut oil. Just a little water is added to the vegetables, which are almost stir-fried in a smattering of oil. This was the way the mezhukkupuratti was cooked in upper caste households where onion was taboo. Otherwise, a seasoning of onion and red chillies, sliced or crushed together, is popular. Sometimes, garlic also will be added, but the use of garlic was also taboo in many households.
In Kerala, a 'koottan,' and an 'upperi,' is the basic, must, combo for every meal. The basic minimum requirement of any decent meal !
Friday, October 27, 2006
മലയാളത്തില് ഒരു കൈ
മലയാളം ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ട് ആദ്യത്തെ പോസ്റ്റാണ്. പരീക്ഷണാടിസ്ഥാനത്തില് മാത്രുഭൂമി ഓണപ്പതിപ്പില് ദേവകി നിലയങ്ങോട് എഴുതിയ ലേഖനത്തില് നിന്ന് കുറച്ചു ഭാഗം പകര്ത്തിനോക്കട്ടെ -
“ഓണവിഭവങ്ങളില് ഏറ്റവും വെദഗ്ദ്യം വേണ്ടത് കാളനുണ്ടാക്കാനാണ്. "
എന്റമ്മേ, ഇത്രയുമായപ്പോഴേക്കും വിയര്ത്തു പോയി. നീണ്ട നീണ്ട പോസ്റ്റുകള് മലയാളത്തില് കീച്ചിവിടുന്നവരെ പ്രണമിക്കാതെ വയ്യേ !
“ഓണവിഭവങ്ങളില് ഏറ്റവും വെദഗ്ദ്യം വേണ്ടത് കാളനുണ്ടാക്കാനാണ്. "
എന്റമ്മേ, ഇത്രയുമായപ്പോഴേക്കും വിയര്ത്തു പോയി. നീണ്ട നീണ്ട പോസ്റ്റുകള് മലയാളത്തില് കീച്ചിവിടുന്നവരെ പ്രണമിക്കാതെ വയ്യേ !
Subscribe to:
Posts (Atom)